29 luglio 2018 Cinque anni sono trascorsi da quando Paolo è stato rapito, preghiamo insieme e non abbandoniamo la speranza di riabbracciarlo Salmo 142 1 Maskil. Di Davide. Quando era nella caverna. Preghiera. 2 Con la mia voce grido al Signore, con la mia voce supplico il Signore; 3 davanti a lui sfogo il mio lamento, davanti a lui espongo la mia angoscia, 4 mentre il mio spirito viene meno. Tu conosci la mia via: nel sentiero dove cammino mi hanno teso un laccio. 5 Guarda a destra e vedi: nessuno mi riconosce. Non c’è per me via di scampo, nessuno ha cura della mia vita. 6 Io grido a te, Signore! Dico: «Sei tu il mio rifugio, sei tu la mia eredità nella terra dei viventi». 7 Ascolta la mia supplica perché sono così misero! Liberami dai miei persecutori perché sono più forti di me. 8 Fa’ uscire dal carcere la mia vita, perché io renda grazie al tuo nome; i giusti mi faranno corona quando tu mi avrai colmato di beni. Psaume 142 1 Cantique de David. Lorsqu’il était dans la caverne. Prière. 2 De ma voix je crie au Seigneur, De ma voix j’implore le Seigneur. 3 Je répands ma plainte devant lui, Je lui raconte ma détresse. 4 Quand mon esprit est abattu au-dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m’ont tendu un piège. 5 Jette les yeux à droite, et regarde! Personne ne me reconnaît, Tout refuge est perdu pour moi, Nul ne prend souci de mon âme. 6 Seigneur! c’est à toi que je crie. Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants. 7 Sois attentif à mes cris! Car je suis bien malheureux. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent! Car ils sont plus forts que moi. 8 Tire mon âme de sa prison, Afin que je célèbre ton nom! Les justes viendront m’entourer, Quand tu m’auras fait du bien. Psalm 142 1 Maskil of David. When he was in the cave. A Prayer. 2 With my voice I cry to the LORD; with my voice I make supplication to the LORD. 3 I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him. 4 When my spirit is faint, you know my way. In the path where I walk they have hidden a trap for me. 5 Look on my right hand and see— there is no one who takes notice of me; no refuge remains to me; no one cares for me. 6 I cry to you, O LORD; I say, ‘You are my refuge, my portion in the land of the living.’ 7 Give heed to my cry, for I am brought very low. Save me from my persecutors, for they are too strong for me. 8 Bring me out of prison, so that I may give thanks to your name. The righteous will surround me, for you will deal bountifully with me. مزمور ١٤۲ ١ قصيدة لِداوُدَ عِندَما كانَ فِي الكَهفِ. صَلاة. ۲بِصَوْتِي إلَى اللهِ أصرُخُ! بِصَوْتِي أتَضَرَّعُ إلَى اللهِ. ٣ أسكُبُ أمامَهُ شَكْوايَ، وَعَنْ كُلِّ ضِيقاتِي أُخبِرُهُ. ٤ عِندَما يَتَمَلَّكُنِي الخَوفُ، أنتَ تَعرِفُ أينَ أنا، وَتَعرِفُ أنَّ أعدائِي يَنْصِبُونَ مَصائِدَ فِي طَرِيقِي. ٥ ها أنا بِلا صَدِيقٍ يَقِفُ مَعِي! أنا بِلا مَلاذٍ، وَلَيسَ مَنْ يَهتَمُّ إنْ عِشتُ أوْ مِتُّ. ٦ دَعَوتُكَ يا اللهُ. قُلْتُ لَكَ: «أنتَ مَلْجَأِي! كُلُّ نَصِيبِي أنتَ فِي هَذِهِ الحَياةِ!» ٧ استَمِعْ إلَى صَلاتِي لأنَّ حاجَتِي ماسَّةٌ! مِنْ مُطارِدِيَّ نَجِّنِي، لأنَّهُمْ أقوَى مِنِّي. ٨حَرِّرنِي مِنْ هَذا الفَخِّ، فَأُسَبِّحَ اسْمَكَ. عِندَئِذٍ سَيَلْتَفُّ الصّالِحُونَ حَولِيَ لأنَّكَ اهتَمَمتَ بِي.
luglio 26th, 2018