29 gennaio 2024 Sono trascorsi dieci anni e mezzo dal sequestro di Padre Paolo, che il Dio dell’Amore ci accompagni nella sofferenza, ci doni la speranza e protegga tutti i suoi figli ovunque dispersi in zone di guerra
gennaio 30th, 2024
Salmo 31
1 Canto delle ascensioni. Di Davide.
Signore, non si inorgoglisce il mio cuore
e non si leva con superbia il mio sguardo;
non vado in cerca di cose grandi,
superiori alle mie forze.
2 Io sono tranquillo e sereno
come bimbo svezzato in braccio a sua madre,
come un bimbo svezzato è l’anima mia.
3 Speri Israele nel Signore,
ora e sempre.
Psaume 131
1 Chant des montées, de David.
Seigneur, je n’ai pas le cœur orgueilleux ni le regard hautain,
et je ne m’occupe pas de choses trop grandes et trop élevées pour moi.
2 Loin de là, j’ai l’âme calme et tranquille,
comme un enfant sevré qui est auprès de sa mère ;
j’ai l’âme comme un enfant sevré.
3 Israël, mets ton espoir dans le Seigneur,
dès maintenant et à jamais !
Psalm 131
1 A Song of degrees of David.
Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty:
neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
2 Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother:
my soul is even as a weaned child.
3 Let Israel hope in the Lord from henceforth and for ever.
مزمور ١٣١
١ تَرْنِيمَةٌ لِلصُّعُودِ إلَى الهَيْكَلِ لِدَاوُدَ
يَا اللهُ، مَا أنَا بِالمُتَكَبِّرِ أوِ المُنتَفِخِ.
وَفِي أُمُورٍ أعْظَمَ مِنِّي وَمَسَائِلَ عَوِيصَةٍ
لَا أُقحِمُ نَفْسِي.
٢ لَكِنْ هَا أنَا هَدَّأتُ نَفْسِي،
سَكَّتُّهَا كَأُمٍّ تُسَكِّتُ فَطِيمَهَا.
نَعَمْ، نَفْسِي عِنْدِي كَطِفلٍ مَفطُومٍ.
٣ يَا بَنِي إسْرَائِيلَ،
لِيَكُنْ رَجَاؤُكُمْ فِي اللهِ،
مِنَ الآنَ وَإلَى الأبِدِ.