Loading...
X

30 luglio 2020 Per gli arabofoni e i francofoni, abbiamo aggiunto estratti di du‘a Arafa, una invocazione attribuita a al-Husayn, nipote del Profeta Muhammad, essendo il 29 luglio 2020 la vigilia del giorno di preghiera più importante nell’Islam, Yaum Arafa. Possano le nostre preghiere congiunte ottenere il miracolo tanto sperato per padre Paolo e tutti i prigionieri, per la Siria e il Medio Oriente, per l’avvenire del mondo. La Comunità di Mar Musa

* اَلْحَمْدُ
الَّذى لَیْسَ لِقَضآئِھِ دافِعٌ وَلا لِعَطائِھِ مانِعٌ
راحِمُ كُلِّ ضارِعٍ
وَھُوَ لِلدَّعَواتِ سامِعٌ
وَلِلْكُرُباتِ دافِعٌ
وَلِلْجَبابِرَةِ قامِعٌ
فَلا اِلھَ غَیْرُهُ
وَلا شَىْءَ یَعْدِلُھُ وَلَیْسَ كَمِثْلِھِ شَىْءٌ
وَھُوَ السَّمیعُ الْبَصیرُ
اللَّطیفُ الْخَبیرُ
وَھُوَ عَلى كُلِّ شَىْءٍ قَدیرٌ
یَعْلَمُ خائِنَھَ الأعْیُنِ وَما تُخْفِى الصُّدُورُ وَ غَیْبَ ما تَاْتى بِھِ الأزْمِنَةُ وَالدُّھُورُ
یا مَنْ لا یَعْلَمُ کَیْفَ ھُوَ اِلاّ ھُوَ
یا مَنْ لا یَعْلَمُ ما ھُوَ اِلاّ ھُوَ
یا مَنْ لا یَعْلَمُھُ اِلاّ ھُوَ
یا مَنْ کَبَسَ الاَرْضَ عَلَى الْمآءِ وَسَدَّ الْھَوآءَ بِالسَّمآءِ
یا مَنْ لَھُ اَکْرَمُ الاَسْمآءِ
یا ذَاالْمَعْرُوفِ الَّذى لا یَنْقَطِعُ اَبَداً
یا مُقَیِّضَ الرَّکْبِ لِیُوسُفَ فِى الْبَلَدِ الْقَفْرِ وَمُخْرِجَھُ مِنَ الْجُبِّ وَجاعِلَھُ بَعْدَ الْعُبُودِیَّھِ مَلِکاً
یا ر ادَّهُ عَلى یَعْقُوبَ بَعْدَ اَنِ ابْیَضَّتْ عَیْناهُ مِنَ الْحُزْنِ فَھُوَ کَظیمٌ
یا کاشِفَ الضُّرِّ وَالْبَلْوى عَنْ اَیُّوبَ
ی امُمْسِکَ یَدَىْ اِبْرھیمَ عَنْ ذَبْحِ ابْنِھِ بَعْدَ کِبَرِ سِنِّھِ وَفَنآءِ عُمُرِهِ
یا مَنِ اسْتَجابَ لِزَکَرِیّا فَوَھَبَ لَھُ یَحْیى وَلَمْ یَدَعْھُ فَرْداً وَحیداً
یا مَنْ اَخْرَجَ یُونُسَ مِنْ بَطْنِ الْحُوتِ
یا مَنْ فَلَقَ الْبَحْرَ لِبَنىَّ اِسْرآئیلَ فَاَنْجاھُمْ وَجَعَلَ فِرْعَوْنَ وَجُنُودَهُ مِنَ الْمُغْرَقینَ
یا مَنْ اَرْسَلَ الرِّیاحَ مُبَشِّراتٍ بَیْنَ یَدَىْ رَحْمَتِھِ
یا مُطْلِقَ الْمُکَبَّلِ الاَسیرِ
یا رازِقَ الطِّفْلِ الصَّغیرِ
یا عِصْمَھَ الْخآئِفِ الْمُسْتَجیرِ
یا مَنْ جَعَلَتْ لَھُ الْمُلوُکُ نیرَ الْمَذَلَّھِ عَلى اَعْناقِھِمْ فَھُمْ مِنْ سَطَواتِھِ خائِفُونَ
یا مَنْ خَصَّ نَفْسَھُ بِالسُّمُوِّ وَالرِّفْعَھِ
اَنْتَ کَھْفى حینَ تُعْیینِى الْمَذاھِبُ فى سَعَتِھا وَتَضیقُ بِىَ الأرْضُ بِرُحْبِھا
وَلَوْلا رَحْمَتُکَ لَکُنْتُ مِنَ الْھالِکینَ
وَاَنْتَ مُؤَیِّدى بِالنَّصْرِ عَلى اَعْدآئى
وَلَوْلا نَصْرُکَ اِیّاىَ لَکُنْتُ مِنَ الْمَغْلُوبینَ
صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَالِ مُحَمَّدٍ
وَاَعْطِنى فى ھذِهِ الْعَشِیَّھِ اَفْضَلَ ما اَعْطَیْتَ وَاَنَلْتَ اَحَداً مِنْ عِبادِکَ
مِنْ نِعْمَھٍ تُولیھا
وَالاَّءٍ تُجَدِّدُه
وَبَلِیَّھٍ تَصْرِفُھ
وَکُرْبَھٍ تَکْشِفُھا
وَدَعْوَهٍ تَسْمَعُھا
اِنَّکَ لَطیفٌ
بِما تَشاَّءُ خَبیرٌ
وَعَلى کُلِّ شَىْءٍ قَدیرٌ
( م ندع اء ع ف رة مسنوب إل ى الحس ین)
Louange à Dieu
Dont nul ne peut objecter le Décret ou s’opposer au Don
Le Miséricordieux envers quiconque L’implore.
Il est Celui qui entend les invocations,
dissipe les peines,
réprime les oppresseurs,
Nul Dieu autre que Lui,
Rien ne L’égale ni ne Lui ressemble
Il est Celui qui entend tout, qui voit tout,
le Bienveillant,
le Bien-Informé,
le Puissant sur toute chose.
Il connaît la perfidie des regards et ce qui est caché dans les coeurs et le mystère de ce qui arrive
avec le temps et les époques.
Ô Celui dont nul ne sait comment Il est sauf Lui,
Ô Celui dont nul ne sait Qui Il est sauf Lui,
Ô Celui dont nul ne connaît ce qu’Il connaît sauf Lui,
Ô Celui Qui a pressé la terre sur l’eau, Qui a limité l’air par le ciel,
Ô Celui Qui a les Noms les plus nobles,
Ô Maître des Bienfaits qui ne se tarissent jamais,
Ô Celui Qui a dirigé la caravane vers Joseph dans le désert, l’a fait sortir du puits et fait roi après
l’esclavage,
Ô Celui Qui l’a rendu à Jacob après que [ce dernier] devint aveugle tant il était oppressé par la
douleur,
Ô Celui Qui a écarté le mal et le fléau de Job,
Ô Celui Qui a retenu les mains d’Abraham lors du sacrifice de son fils après qu’il fut devenu
vieux et que les années se furent écoulées,
Ô Celui qui a exaucé Zacharie et lui a offert Jean-Baptiste,
Ô Celui qui a fait sortir Jonas du ventre de la baleine,
Ô Celui qui a envoyé les vents annonciateurs de la bonne nouvelle devant Sa Miséricorde,
Ô Celui qui libère l’entravé, le prisonnier,
Ô Celui qui pourvoit aux besoins du petit enfant,
Ô Celui qui protège l’effrayé qui cherche asile,
Ô Celui qui a fait que les rois s’humilient devant Lui par crainte de Son Autorité,
Ô Celui qui s’est réservé la Grandeur et l’Elévation,
Tu es la caverne où je me réfugie lorsque les routes me fatiguent dans leur étendue, et que la
terre devient étroite malgré son ampleur,
et sans Ta Miséricorde, j’aurais été perdu,
Tu es mon soutien dans la victoire contre mes ennemis,
et sans Ton Aide, j’aurais été vaincu.
Prie sur Muhammad et la famille de Muhammad,
et donne-moi, ce soir, mieux que ce que Tu as donné et accordé à Tes serviteurs,
en bienfaits distribués,
en grâces renouvelées,
en épreuves repoussées,
en calamités écartées,
en appels entendus,
car Tu es le Bienveillant, le Bien-Informé de ce que Tu veux,
le Puissant sur toute chose.
(extraits de l’invocation de Arafah attribuée à al-Husayn)
الَّذى لَيْسَ لِقَضآئِهِ دافِعٌ وَلا لِعَطائِهِ مانِعٌ
راحِمُ كُلِّ ضارِعٍ
وَهُوَ لِلدَّعَواتِ سامِعٌ
وَلِلْكُرُباتِ دافِعٌ
وَلِلْجَبابِرَةِ قامِعٌ
فَلا اِلهَ غَيْرُهُ
وَلا شَىْءَ يَعْدِلُهُ وَلَيْسَ كَمِثْلِهِ شَىْءٌ
وَهُوَ السَّميعُ الْبَصيرُ
اللَّطيفُ الْخَبيرُ
وَهُوَ عَلى كُلِّ شَىْءٍ قَديرٌ

یَعْلَمُ خائِنَهَ الأعْیُنِ وَما تُخْفِى الصُّدُورُ وَ غَیْبَ ما تَاْتى بِهِ الأزْمِنَةُ وَالدُّهُورُ

یا مَنْ لا یَعْلَمُ کَیْفَ هُوَ اِلاّ هُوَ
یا مَنْ لا یَعْلَمُ ما هُوَ اِلاّ هُوَ
یا مَنْ لا یَعْلَمُهُ اِلاّ هُوَ
یا مَنْ کَبَسَ الاَرْضَ عَلَى الْمآءِ وَسَدَّ الْهَوآءَ بِالسَّمآءِ
یا مَنْ لَهُ اَکْرَمُ الاَسْمآءِ
یا ذَاالْمَعْرُوفِ الَّذى لا یَنْقَطِعُ اَبَداً
یا مُقَیِّضَ الرَّکْبِ لِیُوسُفَ فِى الْبَلَدِ الْقَفْرِ وَمُخْرِجَهُ مِنَ الْجُبِّ وَجاعِلَهُ بَعْدَ الْعُبُودِیَّهِ مَلِکاً
یا ر ادَّهُ عَلى یَعْقُوبَ بَعْدَ اَنِ ابْیَضَّتْ عَیْناهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ کَظیمٌ
یا کاشِفَ الضُّرِّ وَالْبَلْوى عَنْ اَیُّوبَ
یا مُمْسِکَ یَدَىْ اِبْرهیمَ عَنْ ذَبْحِ ابْنِهِ بَعْدَ کِبَرِ سِنِّهِ وَفَنآءِ عُمُرِهِ
یا مَنِ اسْتَجابَ لِزَکَرِیّا فَوَهَبَ لَهُ یَحْیى وَلَمْ یَدَعْهُ فَرْداً وَحیداً
یا مَنْ اَخْرَجَ یُونُسَ مِنْ بَطْنِ الْحُوتِ
یا مَنْ فَلَقَ الْبَحْرَ لِبَنىَّ اِسْرآئیلَ فَاَنْجاهُمْ وَجَعَلَ فِرْعَوْنَ وَجُنُودَهُ مِنَ الْمُغْرَقینَ
یا مَنْ اَرْسَلَ الرِّیاحَ مُبَشِّراتٍ بَیْنَ یَدَىْ رَحْمَتِهِ
یا مُطْلِقَ الْمُکَبَّلِ الاَسیرِ
یا رازِقَ الطِّفْلِ الصَّغیرِ
یا عِصْمَهَ الْخآئِفِ الْمُسْتَجیرِ
یا مَنْ جَعَلَتْ لَهُ الْمُلوُکُ نیرَ الْمَذَلَّهِ عَلى اَعْناقِهِمْ فَهُمْ مِنْ سَطَواتِهِ خائِفُونَ
یا مَنْ خَصَّ نَفْسَهُ بِالسُّمُوِّ وَالرِّفْعَهِ

اَنْتَ کَهْفى حینَ تُعْیینِى الْمَذاهِبُ فى سَعَتِها وَتَضیقُ بِىَ الأرْضُ بِرُحْبِها
وَلَوْلا رَحْمَتُکَ لَکُنْتُ مِنَ الْهالِکینَ
وَاَنْتَ مُؤَیِّدى بِالنَّصْرِ عَلى اَعْدآئى
وَلَوْلا نَصْرُکَ اِیّاىَ لَکُنْتُ مِنَ الْمَغْلُوبینَ

صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَالِ مُحَمَّدٍ
وَاَعْطِنى فى هذِهِ الْعَشِیَّهِ اَفْضَلَ ما اَعْطَیْتَ وَاَنـَلْتَ اَحَداً مِنْ عِبادِکَ
مِنْ نِعْمَهٍ تُولیها
وَالاَّءٍ تُجَدِّدُه
وَبَلِیَّهٍ تَصْرِفُه
وَکُرْبَهٍ تَکْشِفُها
وَدَعْوَهٍ تَسْمَعُها
اِنَّکَ لَطیفٌ
بِما تَشاَّءُ خَبیرٌ
وَعَلى کُلِّ شَىْءٍ قَدیرٌ

(من دعاء عرفة منسوب إلى الحسين)

Louange à Dieu
Dont nul ne peut objecter le Décret ou s’opposer au Don
Le Miséricordieux envers quiconque L’implore.
Il est Celui qui entend les invocations,
dissipe les peines,
réprime les oppresseurs,
Nul Dieu autre que Lui,
Rien ne L’égale ni ne Lui ressemble
Il est Celui qui entend tout, qui voit tout,
le Bienveillant,
le Bien-Informé,
le Puissant sur toute chose.

Il connaît la perfidie des regards et ce qui est caché dans les coeurs et le mystère de ce qui arrive avec le temps et les époques.

Ô Celui dont nul ne sait comment Il est sauf Lui,
Ô Celui dont nul ne sait Qui Il est sauf Lui,
Ô Celui dont nul ne connaît ce qu’Il connaît sauf Lui,
Ô Celui Qui a pressé la terre sur l’eau, Qui a limité l’air par le ciel,
Ô Celui Qui a les Noms les plus nobles,
Ô Maître des Bienfaits qui ne se tarissent jamais,
Ô Celui Qui a dirigé la caravane vers Joseph dans le désert, l’a fait sortir du puits et fait roi après l’esclavage,
Ô Celui Qui l’a rendu à Jacob après que [ce dernier] devint aveugle tant il était oppressé par la douleur,
Ô Celui Qui a écarté le mal et le fléau de Job,
Ô Celui Qui a retenu les mains d’Abraham lors du sacrifice de son fils après qu’il fut devenu vieux et que les années se furent écoulées,
Ô Celui qui a exaucé Zacharie et lui a offert Jean-Baptiste,
Ô Celui qui a fait sortir Jonas du ventre de la baleine,
Ô Celui qui a envoyé les vents annonciateurs de la bonne nouvelle devant Sa Miséricorde,
Ô Celui qui libère l’entravé, le prisonnier,
Ô Celui qui pourvoit aux besoins du petit enfant,
Ô Celui qui protège l’effrayé qui cherche asile,
Ô Celui qui a fait que les rois s’humilient devant Lui par crainte de Son Autorité,
Ô Celui qui s’est réservé la Grandeur et l’Elévation,

Tu es la caverne où je me réfugie lorsque les routes me fatiguent dans leur étendue, et que la terre devient étroite malgré son ampleur,
et sans Ta Miséricorde, j’aurais été perdu,
Tu es mon soutien dans la victoire contre mes ennemis,
et sans Ton Aide, j’aurais été vaincu.

Prie sur Muhammad et la famille de Muhammad,
et donne-moi, ce soir, mieux que ce que Tu as donné et accordé à Tes serviteurs,
en bienfaits distribués,
en grâces renouvelées,
en épreuves repoussées,
en calamités écartées,
en appels entendus,
car Tu es le Bienveillant, le Bien-Informé de ce que Tu veux,
le Puissant sur toute chose.

(extraits de l’invocation de Arafah attribuée à al-Husayn)

Inserisci qui il tuo messaggio per i 60 anni di Paolo
Insère ici ton message pour les 60 ans de Paolo
Insert here your message for the 60th birthday of Paolo
أترك هنا رسالتك بمناسبة الذكرى الستين لمولد باولو

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

È possibile utilizzare questi tag ed attributi XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>